X
تبلیغات
رایتل

پراگرسیو

ترجمه و معنی آهنگ On the Turning Away پینک فلوید

با رفتن راجر واترز آثار گروه پینک فلوید حال و هوای کارهای گیلمور رو بیشتر به خودش گرفت و گیلمور تونست به همراه سایر اعضا آثاری زیبا رو خلق کنه.یکی از این آثار به اسم ا  هست که در زیر با اون بیشتر آشنا میشیم.

این آهنگ از آلبوم زیبای "لغزش آنی در عقل" یا A Momentary Lapse of Reason 

هست که در سال 1987 به عنوان دومین سینگل آلبوم منتشر شد و تا اوایل 1988 در رده های بالایی آهنگهای راک قرار داشت.پنجمین آهنگ آلبوم 1987 گروه هست و سبک پراگرسیو راک داره.

ساخت اهنگ برعهده دیوید گیلمور و آنتونی مور بود.مدت زمان اهنگ 5:42 هست.


ترجمه و معنی آهنگ On the Turning Away پینک فلوید


On the turning away

در روی گرداندن

From the pale and downtrodden

از زرد رویان و ستم دیدگان

And the words they say

و سخنانی که می گویند

Which we won't understand

که ما نمی فهمیم

Don't accept that what's happening

نپذیر که آنچه روی می دهد

Is just a case of others suffering

تنها مساله ی رنج بردن دیگران است

Or you'll find that you're joining in

وگرنه در میابی که تو هم به کسانی می پیوندی

The turning away

که روی بر می گردانند

It's a sin that somehow

این گناه است

Light is changing to shadow

که روشنایی به نوعی سایه می شود

And casting (progressive.blogsky.com) its shroud

و کفن خود را

Over all we have known

به روی هرآنچه  شناخته بودیم می افکند

Unaware how the ranks have grown

بی خبریم که طبقات مردم چگونه بالیده اند

Driven on by a heart of stone

با سنگدلی پیش رفتیم

We could find that were all alone

میتوانیم دریابیم که همگی تنهاییم

In the dream of the proud

در رویای سرافرازان

On the wings of the night

بر بال های شب

As the daytime is stirring

همچنان که روز می گردد

Where the speechless unite

جایی که خاموشان متحد می شوند

In a silent  accord
در هم نوایی خاموش
Using words you will find are strange
سخنانی می گویند که تو بیگانه شان می یابی
And mesmerised as they light the flame
و چون مشعل را بر می افروزند
Feel the new wind of change
مسحور می شوی
On the wingP of the night
و بر بال های شب، نسیم تازه دگرگونی را حس می کنی
No more turning away
روی گرداندن بس است
From the weak and the weary
از ناتوانان و خستگان
No more turning away
روی گرداندن بس است
 From the coldness inside
از سرمای درون
Just a world that we all must share
فقط یک دنیاست که همه باید در آن سهیم باشیم
It's not enough just to stand and stare
فقط ایستادن و خیره شدن کافی نیست
Is it only a dream that there'll be
آیا این تنها یک رویاست
No more turning awaY?
که دیگر روی گرداندن نخواهد بود

DOWNLOAD LINK