ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
ترجمه و معنی آهنگ Comfortably Numb از پینک فلوید
Hello
سلام؟
Is there anybody in there
کسی اونجا هست؟
Just nod if you can hear me.
اگه صدامو میشنوی ققط کافیه سرت رو تکان بدی
In there anyone at home?
کسی خونه هست؟
Come on,
Come on, Come on, now
زود باش زود باش….الان
I hear you’re feeling down
من حساس بد کردن ( ضد حال ) خوردن تو رو میشنوم
I can ease your pain
من میتونم دردت رو تسکین بدم
Get you on your feet again
دوباره تو رو روی پاهات وایستونم
Relax.
راحت
I’ll need some information first
من باید اول یه سری اطلاعات داشته باشم
Just the basic facts.
ققط چیزای اصلی
Can you show me where it hurts
میتونی به من نشون بدی کجات زخمی شده؟(درد میکنه)
There is
no pain you are receding
هیچ دردی نیست تو باید ولش کنی
A distant ship’s smoke on the horizon.
باید امید وار بود
You are only coming through in waves
تو فقط الان در توهمی ( موجی شدن )
Your lips move but I can’t hear what you’re saying
لبهات داره تکون میخوره….ولی صدات رو نمیشنوم
When I was a child I had a FEVER My hands felt just like two balloons
وقتی من بچه بودم ؛ تب کردم ؛ دستام دقیقا شده بود مثل ۲ تا بالون (
ورم کرده بود )
Now I’ve got that feeling once again
الان دوباره اون حس داره بهم بر میگرده
I can’t explain, you would not understand
من نمیتونم توضیح بدم , شاید دوست نداشته باشی بفهمی
This is not how I am.
این شیزی نیست که من بتونم نشونت بدم
I have become comfortably numb
منننننننننننن … دارم بیحس میشم
I have
become comfortably numb
من دارم بی حس میشم
O.K.
باشه
Just a little pin prick
فقط یه خراش بود
There’ll be no more aaaaaaaaah
از این بیشتر نیست…..( صدای داد بواسطه ی درد )
But you may feel a little sick.
ولی شاید یه کم احاس ناخوشی کنی
Can you stand up?
میتونی بلند شی؟
I do believe it’s working, good
باورم نمیشه…ردیف شد…
That’ll keep you going through the show
الان اماده ای برای رفتنن برای اجرای نمایش
Come on it’s time to go.
زود باش وقته رفتنه
When I was a child
وقتی من بچه بودم
I caught a fleeting glimpse
احساس کردم کسی به من نگاه میکنه
Out of the corner of my eye.
گوشه ی گوشه ی چشمم دیدمش
I turned to look but it was gone
من بگشتم تا ببنمش ولی اون رفته بود
I cannot put my finger on it now
نمیتونم ساکت باشم….باید گفت !
The child is grown
بچه بزرگ شد
The dream is gone
رویاش رفت
but I have become comfortably numb
من دارم بی حس میشم
ممنون و خسته نباشید برای ترجمه. خیلی عالی بود
خواهش دوست عزیز،البته باید یه بازنگری در ترجمش انجام بدم و بروزرسانی کنم
bazam ali bud mse hamishe mercy
aliiiiii bud ,khaste nabashin
111
The child is grown
The dream is gone......
:'(
ممنون ولی ترجمه جاهاییش نقص داشت
از اینده سلام
Hello you are very old
درود
این شاهکار بینظیر گروه اسطورهای عزیزم، آهنگ وصیتنامه منه.