ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 |
آخرین آهنگی که سید برت برای پینک فلوید ساخته این آهنگ بود، جاگبند بلوز یا jugband blues از آلبوم A Saucerful of Secrets . ۱۹۶۸
در زیر میتونید ترجمه آهنگ رو مشاهده کنید.
Jugband blues
جاگبند بلوز
It's awfully considerate of you to think of me there
نهایت لطف توست که اینجا به من فکر میکنی
and I'm most obliged to you for making it clear
و بسیار رهین منت توام که این را روشن کردهای (شفافسازی کردهای)
that I'm not there
من اینجا نیستم
and I never knew the room could be so big
و من هرگز نمیدانستم که میتوان اینچنین
سرسخت بود
and I never knew the room could be so blue
و من هرگز نمیدانستم که میتوان اینچنین
غمگین بود
and I'm grateful that you threw away my old shoes
و بسیار ممنونم کهکفشهای کهنهام را دور
انداختهای
and brought me here instead dressed in
red
و درعوض من را با لباس گلی به اینجا آورده ای
And I'm wandering who could be writing this song
و در شگفتم که چه کسی شعر این اهنگ را
نوشته
I don't care if the sun don't shine
برای من مهم نیست که خورشید ندرخشد
I don't care if nothing is mine
و برایم مهم نیست که آه در بساط ندارم
and I don't care I'm nervous with you
و برایم مهم نیست که از دست تو کلافه بشوم
I'll do my loving in the winter
من در زمستان به عشقم میرسم
And the sea isn't green
و دریا سبز نیست
and I love the queen
و من عاشق ملکه ام
and what exactly is a dream
و رویای واقعی چیست؟
and what exactly is a joke
و راستی شوخی چیست؟
جالب بود
ابنو تو آلبوم the best of pink floyd شنیده بودم یکم عجیبه ولی اون آخرش خیلی جالبه ممنون
ممنون از شما ولی بهتر بود معنی دقیق رو میذاشتین و بعد مینوشتید که منظور ازش اینه
این آخرین آهنگی هست که سید برت با گروه اجرا کرد و آهنگ خداحافظی سید با گروه هست